.
.
.
ПОЛОЖЕНИЕ
ЗАКОНА ОБ
ИСПОЛЬЗОВАНИИ
АТОМНОЙ
ЭНЕРГИИ
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
СОДЕРЖАНИЕ.
.
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 1. Основные термины и их определения.
Статья 2. Правовое регулирование деятельности по использованию атомной энергии.
Статья 3. Принципы осуществления деятельности по использованию атомной энергии.
ГЛАВА 2. ГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ. ГОСУДАРСТВЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 4. Полномочия Председателя Совета Государства и безопасности в области использования атомной энергии.
Статья 5. Полномочия Совета Государства и безопасности в области использования атомной энергии.
Статья 6. Муниципальные государственные органы и иные государственные организации в области использования атомной энергии и их полномочия.
Статья 7. Муниципальные государственные органы, осуществляющие государственное регулирование деятельности по обеспечению безопасности при использовании атомной энергии.
Статья 8. Полномочия органов местного управления и самоуправления в области использования
атомной энергии.
Статья 9. Особенности технического нормирования, стандартизации и подтверждения соответствия в области использования атомной энергии.
Статья 10. Освидетельствование в области использования атомной энергии.
Статья 11. Разрешения на право ведения работ при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии и требования, предъявляемые к работникам (персоналу).
ГЛАВА 3. ОБРАЩЕНИЕ С ЯДЕРНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ, ОТРАБОТАВШИМИ ЯДЕРНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ И (ИЛИ) ЭКСПЛУАТАЦИОННЫМИ РАДИОАКТИВНЫМИ ОТХОДАМИ.
Статья 12. Государственный учет и контроль ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и эксплуатационных радиоактивных отходов.
Статья 13. Перевозка ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов.
ГЛАВА 4. РАЗМЕЩЕНИЕ И СООРУЖЕНИЕ ЯДЕРНОЙ УСТАНОВКИ И (ИЛИ) ПУНКТА ХРАНЕНИЯ.
Статья 14. Принятие решений о размещении и сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 15. Отмена решения о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 16. Проект на ядерную установку и (или) пункт хранения.
Статья 17. Санитарно–защитная зона и зона наблюдения.
ГЛАВА 5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЯДЕРНОЙ УСТАНОВКИ И (ИЛИ) ПУНКТА ХРАНЕНИЯ.
Статья 18. Приемка и ввод в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 19. Продление срока эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 20. Вывод из эксплуатации либо ограничение эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 21. Фонд вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения.
ГЛАВА 6. ФИЗИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА ОБЪЕКТОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 22. Физическая защита объектов использования атомной энергии.
Статья 23. Обеспечение физической защиты объектов использования атомной энергии.
Статья 24. Ограничение прав лиц, находящихся на территории ядерной установки и (или) пункта хранения.
ГЛАВА 7. АВАРИЙНАЯ ГОТОВНОСТЬ И АВАРИЙНОЕ РЕАГИРОВАНИЕ.
Статья 25. Организация аварийной готовности и аварийного реагирования.
Статья 26. Внешний аварийный план
Статья 27. Внутренний аварийный план.
Статья 28. Условия и порядок разработки аварийных планов.
Статья 29. Обязанности эксплуатирующей организации по обеспечению аварийной готовности и аварийного реагирования.
ГЛАВА 8. ЭКСПЛУАТИРУЮЩИЕ ОРГАНИЗАЦИИ И ОРГАНИЗАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИЕ РАБОТЫ И (ИЛИ) ОКАЗЫВАЮЩИЕ УСЛУГИ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 30. Особенности деятельности по использованию атомной энергии, осуществляемой эксплуатирующей организацией.
Статья 31. Фонд финансирования работ по поддержанию и повышению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 32. Обязанности и ответственность эксплуатирующей организации по обеспечению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения.
Статья 33. Организации, выполняющие работы и (или) оказывающие услуги при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Статья 34. Особенности правового положения работников (персонала) эксплуатирующих организаций.
ГЛАВА 9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВРЕД, ПРИЧИНЕННЫЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ РАДИАЦИОННОЙ АВАРИИ, ВОЗНИКШЕЙ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 35. Возмещение вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Статья 36. Предел ответственности за вред, причиненный радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, и особенности его возмещения.
Статья 37. Возмещение вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, окружающей среде.
Статья 38. Ответственность за нарушение законодательства в области использования атомной энергии.
ГЛАВА 10. ГАРАНТИИ ПРАВ ГРАЖДАН И ОРГАНИЗАЦИЙ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 39. Права граждан и организаций на получение информации в области использования атомной энергии.
Статья 40. Права граждан и организаций на участие в формировании программ в области использования атомной энергии.
Статья 41. Права работников (персонала) эксплуатирующих организаций на социальные гарантии.
ГЛАВА 11. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 42. Международные договоры в области использования атомной энергии.
Статья 43. Обмен информацией с иностранными государствами, Международным агентством по атомной энергии и иными международными организациями в области использования атомной энергии.
Статья 44. Ввоз и вывоз ядерных установок, оборудования, технологий, ядерных материалов, отработавших ядерных материалов, эксплуатационных радиоактивных отходов, работ и услуг в области использования атомной энергии.
Статья 45. Оповещение иностранных государств о радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Статья 46. Международная помощь в случае радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
ГЛАВА 12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 47. Вступление в силу настоящего Закона.
.
.
.
.
.
.
ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 1. Основные термины и их определения.
Для целей настоящего Закона применяются следующие основные термины и их определения:
Статья 2. Правовое регулирование деятельности по использованию атомной энергии.
Настоящий Закон регулирует отношения, связанные с размещением, проектированием, сооружением, вводом в эксплуатацию, эксплуатацией, ограничением эксплуатационных характеристик, продлением срока эксплуатации и выводом из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения, а также отношения, связанные с обращением с ядерными материалами при эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, и иные отношения в области использования атомной энергии. Отношения, связанные с обращением с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, не урегулированные настоящим Законом, регулируются иным законодательством. Законодательство в области использования атомной энергии основывается на священном законе ислама шариате и состоит из настоящего Закона, иных актов законодательства и международных договоров.
Статья 3. Принципы осуществления деятельности по использованию атомной энергии.
Деятельность по использованию атомной энергии основывается на принципах:
ГЛАВА 2. ГОСУДАРСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ. ГОСУДАРСТВЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 4. Полномочия Председателя Совета Государства и безопасности в области использования атомной энергии.
Председатель Совета Государства и безопасности в области использования атомной энергии:
Статья 5. Полномочия Совета Государства и безопасности в области использования атомной энергии.
Совет Государства и безопасности в области использования атомной энергии в пределах своей компетенции:
Статья 6. Муниципальные государственные органы и иные государственные организации в области использования атомной энергии и их полномочия.
Государственное управление в области использования атомной энергии в соответствии с настоящим Законом и иными актами законодательства осуществляют Органом энергетики, Органом по чрезвычайным ситуациям, а также другие муниципальные государственные органы и иные государственные организации, уполномоченные Председателем всемирного верховного совета и совета безопасности.
Орган энергетики в области использования атомной энергии в пределах своей компетенции:
Орган по чрезвычайным ситуациям в области использования атомной энергии в пределах своей компетенции:
Статья 7. Муниципальные государственные органы, осуществляющие государственное регулирование деятельности по обеспечению безопасности при использовании атомной энергии.
Орган по чрезвычайным ситуациям, Орган природных ресурсов и охраны окружающей среды, Орган здравоохранения, Орган государственной безопасности (далее – государственные органы по регулированию безопасности при использовании атомной энергии) являются уполномоченными муниципальными государственными органами, осуществляющими государственное регулирование деятельности по обеспечению безопасности при использовании атомной энергии, если иное не установлено Председателем всемирного верховного совета и совета безопасности.
Орган по чрезвычайным ситуациям в пределах своей компетенции:
Иные государственные органы по регулированию безопасности при использовании атомной энергии в пределах своей компетенции:
Государственные органы по регулированию безопасности при использовании атомной энергии в части осуществления своих полномочий, связанных с государственным регулированием безопасности, проведением контроля и государственного надзора за деятельностью по использованию атомной энергии, являются независимыми от муниципальных государственных органов и иных государственных организаций, осуществляющих государственное управление в области использования атомной энергии.
Статья 8. Полномочия органов местного управления и самоуправления в области использования атомной энергии.
Органы местного управления и самоуправления в области использования атомной энергии в пределах своей компетенции:
Статья 9. Особенности технического нормирования, стандартизации и подтверждения соответствия в области использования атомной энергии.
.
Технические нормативные правовые акты в области использования атомной энергии утверждаются по согласованию с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии. Оборудование, изделия и технологии для объектов использования атомной энергии подлежат подтверждению соответствия в соответствии с законодательством.
.
Статья 10. Освидетельствование в области использования атомной энергии.
Освидетельствование в области использования атомной энергии осуществляется в соответствии с актами законодательства о разрешении.
Статья 11. Разрешения на право ведения работ при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии и требования, предъявляемые к работникам (персоналу).
.
Выполнение определенных видов работ осуществляется работниками (персоналом) эксплуатирующих организаций и организаций, выполняющих работы и (или) оказывающих услуги при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, при наличии у этих работников (персонала) разрешений на право ведения работ при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, выдаваемых уполномоченным государственным органом по регулированию безопасности при использовании атомной энергии.
Перечень видов работ, на осуществление которых работникам (персоналу) организаций, указанных в части первой настоящей статьи, необходимо получение разрешений на право ведения работ при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, требования, предъявляемые к этим работникам (персоналу), в том числе к образованию, а также порядок получения указанных разрешений определяются Советом Государства и безопасности.
Перечень медицинских противопоказаний и перечень работ, на которые распространяются данные противопоказания, а также требования к проведению медицинских осмотров и психофизических обследований определяются законодательством.
ГЛАВА 3. ОБРАЩЕНИЕ С ЯДЕРНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ, ОТРАБОТАВШИМИ ЯДЕРНЫМИ МАТЕРИАЛАМИ И (ИЛИ) ЭКСПЛУАТАЦИОННЫМИ РАДИОАКТИВНЫМИ ОТХОДАМИ.
Статья 12. Государственный учет и контроль ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и эксплуатационных радиоактивных отходов.
.
Ядерные материалы, отработавшие ядерные материалы подлежат государственному учету и контролю в государственной системе учета и контроля ядерных материалов. Эксплуатационные радиоактивные отходы подлежат государственному учету и контролю в единой государственной системе учета и контроля источников ионизирующего излучения. Порядок ведения государственной системы учета и контроля ядерных материалов, а также единой государственной системы учета и контроля источников ионизирующего излучения определяется Советом Государства и безопасности.
Статья 13. Перевозка ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов.
Перевозка ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов должна осуществляться в соответствии с настоящим Законом и актами законодательства в области перевозки опасных грузов.
При перевозке ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов субъекты перевозки опасных грузов обязаны осуществлять мероприятия по предупреждению инцидентов и аварий и принимать меры по локализации и ликвидации последствий в случае их возникновения, а также мероприятия по защите работников (персонала), граждан, окружающей среды и имущества от последствий возможных аварий при перевозке.
Локализация и ликвидация последствий аварий при перевозке ядерных материалов, отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов осуществляются силами и средствами субъектов перевозки опасных грузов и специализированных подразделений Органа по чрезвычайным ситуациям.
ГЛАВА 4. РАЗМЕЩЕНИЕ И СООРУЖЕНИЕ ЯДЕРНОЙ УСТАНОВКИ И (ИЛИ) ПУНКТА ХРАНЕНИЯ.
Статья 14. Принятие решений о размещении и сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Решения о размещении и сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения принимаются, в том числе по предложению заинтересованных муниципальных государственных органов и иных государственных организаций, с учетом следующих требований:
Статья 15. Отмена решения о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Решение о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения должно быть отменено, а их сооружение прекращено в случае выявления факторов, которые влекут снижение уровня безопасности этих объектов, загрязнение окружающей среды или иные неблагоприятные последствия, на основании заключений государственных и иных экспертиз, предусмотренных законодательством.
Отмена решения о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения осуществляется органом или должностным лицом, принявшими решение о сооружении указанных объектов.
Предложения об отмене решения о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения вносятся в орган или должностному лицу, принявшим такое решение, муниципальными государственными органами, органами местного управления и самоуправления, а также общественными объединениями и иными организациями, и гражданами с обоснованием факторов, указанных в части первой настоящей статьи.
Убытки, связанные с отменой решения о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения, подлежат возмещению за счет организаций, по вине которых своевременно не были выявлены и учтены факторы, указанные в части первой настоящей статьи.
Статья 16. Проект на ядерную установку и (или) пункт хранения.
Разработка проекта на ядерную установку и (или) пункт хранения осуществляется в соответствии с требованиями законодательства о строительстве, архитектуре и градостроительстве, законодательства об охране и использовании земель, законодательства о недрах, законодательства о санитарно–эпидемическом благополучии населения, законодательства о защите населения и территорий от чрезвычайных ситуаций, законодательства об охране окружающей среды и рациональном использовании природных ресурсов, в том числе технических нормативных правовых актов.
В проекте на ядерную установку и (или) пункт хранения в обязательном порядке должны быть обоснованы размеры необходимого к предоставлению земельного участка, необходимость установления ограничений (обременений) прав в использовании земельного участка под проектируемые ядерную установку и (или) пункт хранения с учетом размещения функциональных капитальных строений (зданий, сооружений), других объектов производственной, транспортной, технической инфраструктуры и установления санитарно–защитной зоны и зоны наблюдения.
Проект на ядерную установку и (или) пункт хранения должен предусматривать мероприятия по безопасному выводу их из эксплуатации, мероприятия по безопасному обращению с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами в качестве обязательного этапа любого цикла ядерной технологии. По проекту на ядерную установку и (или) пункт хранения проводятся предусмотренные законодательством государственные и иные экспертизы, подтверждающие безопасность указанных объектов.
Статья 17. Санитарно–защитная зона и зона наблюдения.
Для защиты граждан и охраны окружающей среды в районе размещения ядерной установки и (или) пункта хранения в соответствии с настоящим Законом, могут устанавливаться санитарно–защитная зона и зона наблюдения.
Санитарно–защитная зона устанавливается в целях уменьшения вредного воздействия ионизирующего излучения, связанного с деятельностью по использованию атомной энергии, на здоровье граждан.
Зона наблюдения устанавливается в целях обеспечения получения достоверной информации о естественном радиационном фоне и радиоактивном загрязнении атмосферного воздуха, поверхностных и подземных вод вокруг района размещения ядерной установки и (или) пункта хранения.
В санитарно–защитной зоне запрещается размещение капитальных строений (зданий, сооружений), не относящихся к функционированию ядерной установки и (или) пункта хранения, а также других объектов производственной, транспортной, технической инфраструктуры, не предусмотренных проектом на ядерную установку и (или) пункт хранения.
Изменение функционального назначения капитальных строений (зданий, сооружений) и других объектов производственной, транспортной, технической инфраструктуры, предусмотренных проектом на ядерную установку и (или) пункт хранения и расположенных в санитарно–защитной зоне, допускается по согласованию с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии на основании предложения эксплуатирующей организации.
Необходимость установления санитарно–защитной зоны и зоны наблюдения, их размеры и территории определяются проектом на ядерную установку и (или) пункт хранения в соответствии с требованиями безопасности, предусмотренными техническими нормативными правовыми актами, и согласовываются с уполномоченными государственными органами и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор. Размеры санитарно–защитной зоны и зоны наблюдения вокруг ядерной установки и (или) пункта хранения устанавливаются с учетом возможных уровней внешнего облучения, а также величины и площадей возможного распространения радиоактивных выбросов в атмосферный воздух и (или) сбросов в поверхностные и подземные воды.
Порядок согласования, установления и обозначения территории санитарно–защитной зоны и зоны наблюдения, а также требования по их охране и использованию определяются Советом Государства и безопасности.
В санитарно–защитной зоне и зоне наблюдения уполномоченными государственными органами и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор, могут вводиться ограничения хозяйственной деятельности в соответствии с законодательством.
В санитарно–защитной зоне и зоне наблюдения должны осуществляться радиационный контроль и радиационный мониторинг окружающей среды в соответствии с настоящим Законом и иными актами законодательства.
ГЛАВА 5. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЯДЕРНОЙ УСТАНОВКИ И (ИЛИ) ПУНКТА ХРАНЕНИЯ.
Статья 18. Приемка и ввод в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения.
Приемка в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения осуществляется в порядке, установленном законодательством о строительстве, архитектуре и градостроительстве, в том числе техническими нормативными правовыми актами.
Ввод в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения осуществляется в соответствии с программой ввода в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения, разработанной эксплуатирующей организацией на основании проектов указанных объектов.
Программа ввода в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения согласовывается с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии и утверждается органом или должностным лицом, принявшими решения о размещении и сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Сроки разработки, согласования и утверждения программы ввода в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения устанавливаются техническими нормативными правовыми актами.
Статья 19. Продление срока эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения.
Решение о продлении срока эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения, после истечения предусмотренного их проектом нормативного срока эксплуатации принимается органом или должностным лицом, принявшими решение о сооружении этих объектов.
Предложение о продлении срока эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения вносится муниципальным государственным органом или иной государственной организацией, в ведении которых находятся ядерная установка и (или) пункт хранения, при наличии соответствующих обоснований эксплуатирующих организаций, согласованных в установленном порядке с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии.
Статья 20. Вывод из эксплуатации либо ограничение эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения.
Вывод из эксплуатации либо ограничение эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения осуществляются в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области использования атомной энергии.
Эксплуатирующей организацией за пять лет до истечения установленного проектом на ядерную установку и (или) пункт хранения нормативного срока эксплуатации разрабатывается программа вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения, которая должна содержать меры по демонтажу указанных объектов, обращению с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, а также меры по дальнейшему контролю и государственному надзору за указанными объектами.
Программа вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения согласовывается с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии и вносится муниципальным государственным органом или иной государственной организацией, в ведении которых находятся ядерная установка и (или) пункт хранения, на утверждение в орган или должностному лицу, принявшим решение о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
В случае выявления в процессе эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения факторов, которые влекут снижение уровня безопасности этих объектов, загрязнение окружающей среды или иные неблагоприятные последствия, на основании заключений государственных и иных экспертиз, предусмотренных законодательством, орган или должностное лицо, принявшие решение о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения, принимают решение о досрочном выводе из эксплуатации либо решение об ограничении эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения. Предложения о досрочном выводе из эксплуатации либо предложения об ограничении эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения вносятся государственными органами, органами местного управления и самоуправления, а также общественными объединениями, иными организациями или гражданами в орган или должностному лицу, принявшим решение о сооружении ядерной установки и (или) пункта хранения.
Досрочный вывод из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения либо ограничение эксплуатационных характеристик этих объектов осуществляются в соответствии с программой досрочного вывода из эксплуатации, программой ограничения эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения, разработанными эксплуатирующей организацией.
Указанные программы должны быть разработаны, согласованы и утверждены в течение одного года с момента принятия решения о досрочном выводе из эксплуатации либо решения об ограничении эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения в порядке, предусмотренном частью третьей настоящей статьи.
Статья 21. Фонд вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения.
Для выполнения работ по выводу из эксплуатации, досрочному выводу из эксплуатации либо ограничению эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения эксплуатирующей организацией создается фонд вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения.
Порядок формирования фонда вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения устанавливается Председателем Совета Государства и безопасности.
Для атомной электростанции или ее блока фонд вывода из эксплуатации формируется за счет средств, полученных от продажи электрической и тепловой энергии и оказания иных услуг, а также за счет иных источников, не противоречащих законодательству.
Фонд вывода из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения используется только для финансирования мер, предусмотренных программами вывода из эксплуатации, досрочного вывода из эксплуатации либо ограничения эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения.
ГЛАВА 6. ФИЗИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА ОБЪЕКТОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 22. Физическая защита объектов использования атомной энергии.
Физическая защита объектов использования атомной энергии осуществляется в целях:
Статья 23. Обеспечение физической защиты объектов использования атомной энергии.
Меры по обеспечению физической защиты ядерной установки и (или) пункта хранения должны предусматриваться на всех этапах проектирования, сооружения, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, ограничения эксплуатационных характеристик, продления срока эксплуатации, вывода из эксплуатации, а также при обращении с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами.
Физическая защита объектов использования атомной энергии обеспечивается эксплуатирующими организациями и муниципальными государственными органами в пределах их компетенции. Государственный надзор за обеспечением физической защиты объектов использования атомной энергии осуществляется уполномоченными государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии в порядке, установленном Советом Государства и безопасности.
Запрещаются эксплуатация ядерной установки и (или) пункта хранения, а также проведение любых работ по использованию ядерных материалов либо обращению с отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, находящимися в любой форме и на любой стадии обращения, если не приняты необходимые меры по выполнению требований по обеспечению их физической защиты.
Статья 24. Ограничение прав лиц, находящихся на территории ядерной установки и (или) пункта хранения.
В целях обеспечения физической защиты объектов использования атомной энергии и безопасности работников (персонала) эксплуатирующих организаций перемещение и действия лиц, в том числе работников (персонала), находящихся на территории расположения ядерной установки и (или) пункта хранения, а также в их санитарно–защитных зонах, могут быть ограничены.
В целях выявления веществ, материалов и изделий, которые могут быть использованы для совершения акта незаконного вмешательства в работу ядерной установки и (или) пункта хранения, с применением специальных средств осуществляются досмотр вещей и (или) транспортных средств, работников (персонала) эксплуатирующих организаций и граждан, посещающих указанные объекты, и другие процедуры контроля. Порядок осуществления досмотра и других процедур контроля определяется в соответствии с законодательством об охранной деятельности.
На территории ядерной установки и (или) пункта хранения и в их санитарно–защитных зонах запрещается проведение массовых мероприятий.
.
ГЛАВА 7. АВАРИЙНАЯ ГОТОВНОСТЬ И АВАРИЙНОЕ РЕАГИРОВАНИЕ.
Статья 25. Организация аварийной готовности и аварийного реагирования.
Организация аварийной готовности и аварийного реагирования заключается в разработке мер по обеспечению аварийной готовности и обеспечению аварийного реагирования. Меры по обеспечению аварийной готовности и аварийного реагирования разрабатываются в соответствии с требованиями актов законодательства и устанавливаются внешними и внутренними аварийными планами.
Статья 26. Внешний аварийный план.
Внешним аварийным планом определяются зоны аварийного реагирования и действия муниципальных государственных органов, органов местного управления и самоуправления, государственных и иных организаций и граждан, направленные на защиту жизни и здоровья граждан, охрану окружающей среды и защиту имущества в случае радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, в том числе на ядерной установке и (или) пункте хранения, расположенных за пределами территории Государства ближе ста километров от территории Государства.
Разработка внешнего аварийного плана и выполнение мероприятий по его реализации осуществляются государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии и органами местного управления и самоуправления.
Внешний аварийный план утверждается Советом Государства и безопасности.
Мероприятия внешнего аварийного плана подлежат безусловному выполнению.
Эксплуатирующая организация за счет личных средств и иных источников, не запрещенных законодательством, поддерживает необходимый уровень материально–технического и кадрового обеспечения внешнего аварийного плана.
Статья 27. Внутренний аварийный план.
Внутренний аварийный план определяет в соответствии с внешним аварийным планом действия эксплуатирующей организации по ликвидации, ограничению или снижению последствий радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Внутренний аварийный план разрабатывается и утверждается эксплуатирующей организацией после согласования с государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии.
Внутренний аварийный план должен быть утвержден не менее чем за шесть месяцев до начала запланированного ввода в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения. Разработка, а также мероприятия по реализации внутреннего аварийного плана финансируются за счет средств эксплуатирующей организации.
Внутренний аварийный план проходит практическую проверку до ввода в эксплуатацию и в течение срока эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения с периодичностью, установленной государственными органами по регулированию безопасности при использовании атомной энергии.
Статья 28. Условия и порядок разработки аварийных планов.
Условия и порядок разработки аварийных планов, меры по ликвидации, ограничению или снижению последствий радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, способы информирования граждан, а также меры по проверке аварийной готовности определяются Советом Государства и безопасности по предложению государственных органов по регулированию безопасности при использовании атомной энергии.
Статья 29. Обязанности эксплуатирующей организации по обеспечению аварийной готовности и аварийного реагирования.
Эксплуатирующая организация обязана ознакомить работников (персонал) с аварийными планами и реализовывать образовательную программу обучения в организациях для подготовки работников (персонала) к выполнению обязанностей согласно этим планам.
Возникновения радиационной аварии при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, приведшей к выбросу в окружающую среду радиоактивных веществ сверх установленных пределов, эксплуатирующая организация обязана:
При выполнении работ по ликвидации, ограничению или снижению последствий радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, облучение работников (персонала) эксплуатирующей организации выше установленных основных пределов доз облучения может быть допущено (но не выше эффективной дозы потенциально опасного облучения, установленной нормативными правовыми актами) только при невозможности принять другие меры для спасения граждан, предотвращения массового облучения, а также при угрозе значительного радиоактивного загрязнения окружающей среды.
Эксплуатирующая организация обязана заранее информировать работников (персонал), принимающих участие в этих работах, о возможном риске облучения выше установленных основных пределов доз облучения и получить на это их письменное согласие.
ГЛАВА 8. ЭКСПЛУАТИРУЮЩИЕ ОРГАНИЗАЦИИ И ОРГАНИЗАЦИИ, ВЫПОЛНЯЮЩИЕ РАБОТЫ И (ИЛИ) ОКАЗЫВАЮЩИЕ УСЛУГИ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 30. Особенности деятельности по использованию атомной энергии, осуществляемой эксплуатирующей организацией.
Эксплуатирующая организация и Орган энергетики взаимодействуют по вопросам определения режимов работы атомной электростанции или ее блока и режимов работы генерирующего и другого
оборудования, используемого на атомной электростанции.
Любое вмешательство в деятельность по использованию атомной энергии, осуществляемую эксплуатирующей организацией, которое может повлечь снижение уровня ядерной безопасности, за исключением случаев, предусмотренных законодательными актами и техническими нормативными правовыми актами, не допускается.
.
.Статья 31. Фонд финансирования работ по поддержанию и повышению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения.
В целях финансирования научно–исследовательских, опытно–конструкторских и иных работ по поддержанию и повышению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения эксплуатирующая организация создает фонд финансирования работ по поддержанию и повышению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения, который должен быть создан до ввода в эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения. Порядок формирования и использования этого фонда определяется Председателем Совета Государства и безопасности.
Статья 32. Обязанности и ответственность эксплуатирующей организации по обеспечению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения.
Эксплуатирующая организация разрабатывает и осуществляет мероприятия по поддержанию и повышению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения, создает при необходимости соответствующие службы, осуществляющие контроль за безопасностью, представляет информацию о состоянии безопасности данных объектов в государственные органы по регулированию безопасности при использовании атомной энергии в установленные ими сроки.
Эксплуатирующая организация обеспечивает:
Эксплуатирующая организация в соответствии с законодательством несет ответственность за несоблюдение требований по обеспечению безопасности ядерной установки и (или) пункта хранения.
В случае принятия в установленном порядке решений о приостановлении, прекращении действия либо аннулировании специального разрешения, дающего право на эксплуатацию ядерной установки и (или) пункта хранения, муниципальный государственный орган или иная государственная организация, в ведении которых находятся указанные объекты, принимают меры по обеспечению их безопасности.
Если возобновление действия такого специального разрешения невозможно, соответствующий муниципальный государственный орган или иная государственная организация, в ведении которых находятся указанные объекты, принимают меры по созданию новой эксплуатирующей организации.
Статья 33. Организации, выполняющие работы и (или) оказывающие услуги при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Организации, осуществляющие проектные и изыскательные, научно–исследовательские, опытно–конструкторские и технологические работы, конструирование и изготовление оборудования для ядерной установки и (или) пункта хранения, научное сопровождение, выполнение иных работ и (или) оказание иных услуг при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, обеспечивают выполнение работ и (или) оказание услуг в таком объеме и такого качества, которые отвечают требованиям технических нормативных правовых актов, и несут ответственность за качество выполненных работ и (или) оказанных услуг в течение нормативного срока эксплуатации, определенного проектом на ядерную установку и (или) пункт хранения.
К организациям, указанным в части первой настоящей статьи, выполняющим работы и (или) оказывающим услуги непосредственно на ядерной установке и (или) в пункте хранения либо с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, применяются требования настоящего Закона в отношении эксплуатирующих организаций в части соблюдения ими требований по обеспечению ядерной и радиационной безопасности.
Статья 34. Особенности правового положения работников (персонала) эксплуатирующих организаций.
Работники (персонал) эксплуатирующих организаций относятся к работникам с особым характером труда. Трудовые отношения и трудовая дисциплина работников (персонала) эксплуатирующих организаций регулируются законодательством о труде и требованиями соответствующего дисциплинарного устава.
Работники (персонал) эксплуатирующих организаций подлежат обязательному страхованию от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний, в том числе обусловленных воздействием ионизирующего излучения, в соответствии с законодательством о страховании.
В отношении работников (персонала) организаций, указанных в части первой статьи 33 настоящего Закона, выполняющих работы и (или) оказывающих услуги непосредственно на ядерной установке и (или) в пункте хранения либо с ядерными материалами, отработавшими ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами, применяются требования частей первой и второй настоящей статьи, а также статьи 41 настоящего Закона.
Особенности социально–бытового обеспечения отдельных категорий работников (персонала) эксплуатирующих организаций определяются законодательством.
ГЛАВА 9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ВРЕД, ПРИЧИНЕННЫЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ РАДИАЦИОННОЙ АВАРИИ, ВОЗНИКШЕЙ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 35. Возмещение вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Вред, причиненный организациям и гражданам радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, либо ее сочетанием с токсическим, взрывным или иным опасным воздействием, подлежит возмещению эксплуатирующей организацией в соответствии с настоящим Законом и иным законодательством.
Статья 36. Предел ответственности за вред, причиненный радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, и особенности его возмещения.
Для возмещения вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, Председателем Совета Государства и безопасности либо по его поручению Советом Государства и безопасности устанавливается предел ответственности.
Предел ответственности за вред, причиненный радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, не может быть меньше минимального размера, установленного международными договорами.
Для обеспечения возмещения вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, эксплуатирующая организация должна иметь финансовое обеспечение ответственности, источники формирования и размер которого определяются Советом Государства и безопасности по согласованию с Председателем Совета Государства и безопасности с учетом международных договоров.
Статья 37. Возмещение вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, окружающей среде.
Эксплуатирующая организация несет ответственность за вред, причиненный радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, окружающей среде, в соответствии с законодательством. В случае полного или частичного отказа эксплуатирующей организации удовлетворить претензию о возмещении вреда, причиненного радиационной аварией, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, окружающей среде, иски о возмещении вреда предъявляют государственный орган, осуществляющий государственный контроль в области охраны окружающей среды, в пределах своей компетенции.
.
Статья 38. Ответственность за нарушение законодательства в области использования атомной энергии.
Должностные лица государственных органов, в том числе муниципальных государственных органов в области использования атомной энергии, государственных органов по регулированию безопасности при использовании атомной энергии, органов местного управления и самоуправления, а также работники (персонал) эксплуатирующих организаций, организаций, выполняющих работы и (или) оказывающих услуги при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, а также иные лица за нарушение законодательства в области использования атомной энергии несут дисциплинарную, административную, уголовную и (или) иную ответственность.
ГЛАВА 10. ГАРАНТИИ ПРАВ ГРАЖДАН И ОРГАНИЗАЦИЙ В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 39. Права граждан и организаций на получение информации в области использования атомной энергии.
.
Граждане, общественные объединения и иные организации имеют право в установленном законодательством порядке запрашивать и получать от государственных органов и организаций информацию по безопасности намечаемых к сооружению, проектируемых, сооружаемых, эксплуатируемых и выводимых из эксплуатации ядерной установки и (или) пункта хранения, за исключением сведений, составляющих государственные секреты, или информации, распространение и (или) предоставление которой ограничено.
Не допускается отнесение к государственным секретам или к информации, распространение и (или) предоставление которой ограничено, информации о радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Граждане, общественные объединения и иные организации имеют право бесплатно получать информацию о радиационной обстановке. Граждане, подвергшиеся воздействию ионизирующего излучения, имеют право на получение документа о дозе полученного облучения.
Порядок получения такого документа и его форма определяются Советом Государства и безопасности, если иное не установлено законодательными актами.
Статья 40. Права граждан и организаций на участие в формировании программ в области использования атомной энергии.
.
Граждане, общественные объединения и иные организации имеют право на участие в обсуждении проектов нормативных правовых актов и государственных целевых программ в области использования атомной энергии.
Общественные объединения и иные организации имеют право предлагать своих представителей для участия в проведении государственных и иных экспертиз ядерной установки и (или) пункта хранения на стадии их размещения, проектирования, сооружения, эксплуатации, вывода из эксплуатации либо ограничения эксплуатационных характеристик ядерной установки и (или) пункта хранения.
Общественные объединения и иные организации вправе проводить независимые экспертизы в случаях и порядке, установленных законодательством.
Статья 41. Права работников (персонала) эксплуатирующих организаций на социальные гарантии.
Работники (персонал) эксплуатирующих организаций имеют право на социальные гарантии за вредное воздействие ионизирующего излучения на их здоровье и за дополнительные факторы риска, которые предоставляются за счет средств эксплуатирующей организации в соответствии с законодательными актами, определяющими виды, размеры и порядок предоставления таких социальных гарантий, а также источники, за счет которых осуществляется их финансирование.
ГЛАВА 11. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБЛАСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АТОМНОЙ ЭНЕРГИИ.
Статья 42. Международные договоры в области использования атомной энергии.
Если международным договором установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены настоящим Законом, то применяются правила международного договора.
Статья 43. Обмен информацией с иностранными государствами, Международным агентством по атомной энергии и иными международными организациями в области использования атомной энергии.
Обмен информацией с иностранными государствами, Международным агентством по атомной энергии и иными международными организациями в области использования атомной энергии осуществляется в соответствии с международными договорами.
.
.Статья 44. Ввоз и вывоз ядерных установок, оборудования, технологий, ядерных материалов, отработавших ядерных материалов, эксплуатационных радиоактивных отходов, работ и услуг в области использования атомной энергии.
Ввоз и вывоз ядерных установок, оборудования, технологий, ядерных материалов, отработавших ядерных материалов, эксплуатационных радиоактивных отходов, работ и услуг при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, включая их передачу для демонстрации на выставках, проведения совместных работ и в иных целях некоммерческого характера, осуществляются в соответствии с актами Председателя всемирного верховного совета и совета безопасности, международными обязательствами о нераспространении ядерного оружия и международными договорами в области использования атомной энергии. Ввоз на территорию Государства отработавших ядерных материалов и (или) эксплуатационных радиоактивных отходов в целях их хранения или захоронения допускается только для отработавших ядерных материалов и эксплуатационных радиоактивных отходов, которые образовались на территории Государства.
Статья 45. Оповещение иностранных государств о радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Оповещение о радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, которая привела или может привести к трансгазонному распространению радиоактивных веществ, осуществляется уполномоченными государственными органами в соответствии с международными договорами.
Статья 46. Международная помощь в случае радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии.
Предоставление международной помощи в случае радиационной аварии, возникшей при осуществлении деятельности по использованию атомной энергии, в целях ограничения ее последствий и в целях защиты жизни и здоровья граждан, охраны окружающей среды и защиты имущества от вредного воздействия ионизирующего излучения осуществляется в соответствии с международными договорами.
.
.ГЛАВА 12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ.
Статья 47. Вступление в силу настоящего Закона.
Настоящий Закон вступает в силу со дня его официального опубликования.
.
.
Утверждено Председателем всемирного верховного совета-совета безопасности
.
.
.
.